Das kenn ich...
Ich hab eigentlich nichts gegen Anglizismen, manches bringt ein englisches Wort auch besser zum Ausdruck, aber dieses unnötige Mischmasch ist schon teilweise ein Verbrechen.
Wir mussten vor ein paar Monaten einen längeren Aufsatz schreiben über Sprache und ihre Bedeutung für die nationale Identität und da war ich bei der Recherche auf der Website vom Verein für deutsche Sprache.
Ok, das waren ein paar überreagierende Wichtigtuer (meiner Meinung nach) aber einige Artikel und Erklärungen waren sehr aufschlußreich.
z.B. das Wort 'Blockbuster' für 'Kassenschlager' (a la Pro7 Bockbuster) bedeutet eigentlich:
blockbuster
1. an aerial bomb containing high explosives and weighing from four to eight tons, used as a largescale demolition bomb (Webster's Unabridged Dictonary).
Wurde im 2. Weltkrieg eingesetzt und haben ganze Straßenzüge in Schutt und Asche gelegt (wörtlich übersetzt: Wohnblockknacker)
Oder auch
'Public Viewing' für öffentliche Übertragungen von Fußballspielen etc. heißt eigentlich:
die öffentliche Aufbahrung eines Verstorbenen (Wikipedia)
Hier gibts noch mehr Beispiele für solche kompletten Fehlnutzungen:
http://vds-ev.de/anglizismenindex/texte ... tungen.php
Hier die Website des Vereins:
http://vds-ev.de/